fc2ブログ
topimage

2023-09

Hammer To Fall>なんちゃって歌詞訳 - 2020.08.02 Sun

​​​​​​QUEEN
​​『Hammer To Fall(ハンマー・トゥ・フォール)』​
を訳してみました。





ここで踏ん張っていようが挫折しようが
歴史には影響ない
寝床を整えて、明かりを灯して
慈悲なる女神は今夜は不在

時間を無駄にするなよ
ベルが鳴る前に、あんたは電話に出る
皆と等しく、あんたにもやって来る
俺達はただ待っているだけさ
ハンマーが振り下ろされるのを


毎日毎晩
あんたの欠片が剝れ落ちていく
顔を上げなよ、西洋式にさ
筋肉を鍛えないと体が腐るぜ

ゲームするなら規則に従え
麻酔で誤魔化せ
いつか、あんたの名前が呼ばれる日まで
それがハンマーが振り下ろされる時


金持ちだろうが貧乏人だろうが有名人だろうが
真実は同じ
(ああ、違う!違う!)
ドアにカギをかけろ
土砂降りの雨が窓を押し破って入り込むから
(嫌だ!)
抗おうとも、全てはもはや無駄


きのこ雲の下で誇り高く成長した奴には
俺たちの声なんて届きっこない
ただ叫びたいだけだ、もっともっともっと大声で

何のための闘いなのか?
降伏してしまえば傷つかずに済む
祈りを捧げる時間くらいはある
ハンマーが振り下ろされるのを待つ間に
ハンマーが振り下ろされるのを


ああ、そうさ
振り下ろされようとしている
ハンマーが
分かるだろ
そう
ハンマーが振り下ろされる
ハンマーが振り下ろされるのを待っている

ハンマーが振り下ろされるのを、あんたが待っている間に

もう一度チャンスをくれ



       作詞作曲:ブライアン・メイ


☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★

最初、「the hammer to fall」を「鉄槌が下される」と訳してみたんですが
それだと、選択的な意図を帯びてしまい
“全ての人に等しく訪れる死”という意味から外れてしまうかな…と考えて
「ハンマーが振り下ろされる」としてみました。


聞くところによると、一般的には
これは冷戦時代の核戦争への恐怖について歌ったもの―
という様な解釈があったそうです。

「Western Way」「Mushroom Cloud」といった表現や
「Hammer To Fall」が、ソビエト連邦のシンボルである
「ハンマーと鎌(Hammer and Sickle)」を差しているという見方から
来ているみたいですね。


作者であるブライアンは
「本当に生と死に関するものであり、死を人生の一部として認識している」
「ハンマーが降りてくるのは、彼の仕事をしているグリム・リーパーの象徴に過ぎない」
と語っている様です。

*グリム・リーパー(Grim Reaper)=死神



☆楽天もう…何がなんだか日記もヨロシクです☆
楽天バナー

Works(輸入盤)>デラックス・エディション


ソ連Tシャツ


Grim Reaper>指輪

​​​​​
スポンサーサイト



● COMMENT ●


管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

http://yakkunchi.blog90.fc2.com/tb.php/3662-2043ad4c
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

HammerToFall>なんちゃって歌詞訳

​​​​​​​QUEEN​の​​『HammerToFall(ハンマー・トゥ・フォール)』​​を訳してみました。ここで踏ん張っていようが挫折しようが歴史には影響ない寝床を整えて、明かりを灯して...

ちょいちょい31>『エール』(再放送)第31話 «  | BLOG TOP |  » 8月は30話から>『エール』(再放送)第30話

プロフィール

ひじゅに

Author:ひじゅに
ひじゅに

朝ドラを中心にドラマや映画の感想、
K-POP歌詞訳やイラスト、
猫や食べ物の話題など
何だかんだと書いています。
HNの由来は韓国のロッカー
ムン・ヒジュン(笑)
楽天ブログで何年かやってきましたが、
今後こちらと並行して行くつもりです。
「やっくん」名でHPもやってます。
どうぞヨロシク☆

★楽天ブログ
もう…何がなんだか日記
楽天バナー

★HP(ブログ各記事のINDEXも)
やっくんち
やっくんち

最新記事

全記事表示リンク

全ての記事を表示する

カテゴリ

らんまん (25)
舞いあがれ! (19)
ちむどんどん (18)
カムカムエブリバディ (14)
おかえりモネ (9)
おちょやん (93)
エール (186)
スカーレット (153)
相棒 (127)
なつぞら (156)
まんぷく (151)
わろてんか (152)
半分、青い。 (154)
ひよっこ (157)
べっぴんさん (152)
とと姉ちゃん (154)
あさが来た (157)
まれ (156)
マッサン (150)
ちゅらさん (8)
花子とアン (156)
ごちそうさん (151)
あまちゃん (156)
純と愛 (151)
梅ちゃん先生 (157)
カーネーション (151)
おひさま (156)
NHK朝ドラ-2 (74)
朝ドラについて考える (24)
韓国映画 (31)
香港・中国映画 (11)
日本映画 (14)
欧米映画 (10)
007シリーズ (14)
その他の映画 (1)
八重の桜 (53)
平清盛 (50)
陽だまりの樹 (11)
JIN-仁- (11)
ドラマ-1- (32)
ドラマ2 (7)
ドラマ-3- (17)
ドラマ-4- (4)
単発ドラマ (9)
欧米ドラマ (20)
韓国ドラマ‐1‐ (3)
MV&歌詞訳(主にヒジュン) (3)
MV&歌詞訳(パク・ヒョシン) (5)
MV&歌詞訳(QUEEN) (16)
MV&歌詞訳(エド・シーラン) (11)
MV&歌詞訳(その他) (28)
レトルト&キヨ その他 (1)
お気に入り動画 (3)
K-POP(主にヒジュン) (1)
食べ物・飲み物 (73)
動物 (31)
イラストetc. (3)
風景、植物 (4)
日常あれこれ (61)
夢 (1)
バトン (8)
鬼滅の刃 (2)
小説&マンガreview (5)
アニメ (12)
韓国ドラマ-2- (2)
ドラマ以外のTV番組&DVD等 (1)
ラーメンetc. (6)

月別アーカイブ

フリーエリア

検索フォーム

リンク

このブログをリンクに追加する

RSSリンクの表示

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード

QR