fc2ブログ
topimage

2018-08

Total Eclipse of the Heart>何ちゃって歌詞役 - 2018.08.26 Sun

​​​​​​​​ボニー・タイラー (Bonnie Tyler)
​『Total Eclipse of the Heart』​を訳してみました。

‘80~’90年代シリーズ第6弾。
‘83年リリース。



☆★☆★☆★☆★☆★

(こっちを向いて)
時々ほんのちょっと寂しくなるの
あなたは絶対に来てくれないのよね

(こっちを向いて)
時々ほんのちょっと、うんざりしてしまうの
自分の涙が流れる音を聞いていることに

(こっちを向いて)
時々ほんのちょっと不安になるの
一番幸せだった時期は過ぎ去ってしまったんだと

(こっちを向いて)
時々ほんのちょっと怖くなるの
そんな時は、あなたの瞳の様子を伺うわ

(こっちを見て、輝く瞳で)
崩れ落ちてしまいそう
(こっちを向いて、輝く瞳で)
砕け散ってしまいそう


(こっちを向いて)
ほんのちょっと心が揺れる時があるの
何か激しい夢を見るわ

(こっちを向いて)
ほんのちょっと無力感に襲われる時があるの
子供みたいにあなたの腕にすがるわ

(こっちを向いて)
ほんのちょっと頭にくる時があるの
飛び出して行って泣き喚けば良いのよね

(こっちを向いて)
ほんのちょっと怖くなる時があるの
そんな時は、あなたの瞳の様子を伺うわ

(こっちを見て、輝く瞳で)
崩れ落ちてしまいそう
(こっちを向いて、輝く瞳で)
砕け散ってしまいそう

今夜、あなたにいてほしい
今迄よりずっと、あなたが必要なの
強く抱きしめて
そうしたら私達、永遠にこのままでいられる

何とか上手くやって行けるわ
間違うことなんてないはずよ
最後まで共に行ける
あなたの愛はどんな時も私の傍に影を落としてる
(どんな時にも)
どうしたら良いのか分からない、いつも暗闇の中で
私達の生き方は火薬樽の中で火花を散らしているかの様ね
今夜、どうしてもあなたにいてほしいの
今夜、永遠が始まるのよ
(今夜は永遠の始まり)

遠い昔、恋に堕ちて
今はバラバラに崩れ落ちている
できることは何もない
心の中は皆既日食の様に真っ暗

遠い昔、人生には光が満ちていた
今は、愛だけが暗闇の中に取り残されている
言えることは何もない
心の中は皆既日食の様に真っ暗


(こっちを向いて、輝く瞳で)
(こっちを向いて、輝く瞳で)

(こっちを向いて)
理解できる時もあるわ
あなたはいつも子供に戻りたがっていたけど
決して戻れないだろうって

(こっちを向いて)
でも、悟れる時もある
あなたは私をありのままに受け取んてくれる
唯一人の子供だって

(こっちを向いて)
時々は分かる
あなたほど魅力的で素敵な人はこの世にいないって

(こっちを向いて)
時々思ったりするの
これ以上のものはない
できないことは何もないって
(こっちを向いて、輝く瞳で)
崩れ落ちてしまいそう
(こっちを向いて、輝く瞳で)
砕け散ってしまいそう

今夜、あなたにいてほしい
今迄よりずっと、あなたが必要なの
強く抱きしめて
そうしたら私達、永遠にこのままでいられる

何とか上手くやって行けるわ
間違うことなんてないはずよ
最後まで共に行ける
あなたの愛はどんな時も私の傍に影を落としてる
(どんな時にも)
どうしたら良いのか分からない、いつも暗闇の中で
私達の生き方は火薬樽の中で火花を散らしているかの様ね
今夜、どうしてもあなたにいてほしいの
今夜、永遠が始まるのよ
(今夜は永遠の始まり)

遠い昔、恋に堕ちて
今はバラバラに崩れ落ちている
できることは何もない
心の中は皆既日食の様に真っ暗

遠い昔、人生には光が満ちていた
今は、愛だけが暗闇の中に取り残されている
言えることは何もない
心の中は皆既日食の様に真っ暗



          作詞作曲:ジム・スタインマン(Jim Steinman)

☆★☆★☆★☆★☆★

邦題は『愛の翳り』

「total eclipse of the heart」を
「心の中は皆既日食の様に真っ暗」と訳すのは
どんなもんかいな…と、自分でも思うのですが(^^;)
元々の意味である「皆既日食」を外したくはないなと思って
こんなになりました(笑)

ボニー・タイラーは「女ロッド・スチュワート」と呼ばれている(いた?)
と聞きましたが
確か声はよく似ています。
顔もちょっと似ているかな>美人だけど
髪型も少し(笑)

MVは、不気味な雰囲気は良いんですけど
中身は何だかお笑いっぽいですよね。
​忍者​まで出て来るし(笑)

歌詞が暗いので緩和させようとしたのか
何か意味を含んでいるのか
当時の流行だったのか
…調べてみたけど分かりませんでした>スマソ



カバー>Fe and Roadfill





☆楽天もう…何がなんだか日記もヨロシクです☆
楽天バナー


Faster Than The Speed Of Night(CD)


ザ・ベスト(CD)


Faster Than The Speed Of Night(中古LP)
​​​​​​​​
スポンサーサイト



NEW ENTRY «  | BLOG TOP |  » OLD ENTRY

プロフィール

ひじゅに

Author:ひじゅに
ひじゅに

朝ドラを中心にドラマや映画の感想、
K-POP歌詞訳やイラスト、
猫や食べ物の話題など
何だかんだと書いています。
HNの由来は韓国のロッカー
ムン・ヒジュン(笑)
楽天ブログで何年かやってきましたが、
今後こちらと並行して行くつもりです。
「やっくん」名でHPもやってます。
どうぞヨロシク☆

★楽天ブログ
もう…何がなんだか日記
楽天バナー

★HP(ブログ各記事のINDEXも)
やっくんち
やっくんち

最新記事

全記事表示リンク

全ての記事を表示する

カテゴリ

ブギウギ (21)
らんまん (26)
舞いあがれ! (19)
ちむどんどん (18)
カムカムエブリバディ (14)
おかえりモネ (9)
おちょやん (93)
エール (186)
スカーレット (153)
相棒 (127)
なつぞら (156)
まんぷく (151)
わろてんか (152)
半分、青い。 (154)
ひよっこ (157)
べっぴんさん (152)
とと姉ちゃん (154)
あさが来た (157)
まれ (156)
マッサン (150)
ちゅらさん (8)
花子とアン (156)
ごちそうさん (151)
あまちゃん (156)
純と愛 (151)
梅ちゃん先生 (157)
カーネーション (151)
おひさま (156)
NHK朝ドラ-2 (74)
朝ドラについて考える (24)
韓国映画 (31)
香港・中国映画 (11)
日本映画 (14)
欧米映画 (10)
007シリーズ (14)
その他の映画 (1)
八重の桜 (53)
平清盛 (50)
陽だまりの樹 (11)
JIN-仁- (11)
ドラマ-1- (33)
ドラマ2 (7)
ドラマ-3- (18)
ドラマ-4- (4)
単発ドラマ (9)
欧米ドラマ (20)
韓国ドラマ‐1‐ (3)
MV&歌詞訳(主にヒジュン) (3)
MV&歌詞訳(パク・ヒョシン) (5)
MV&歌詞訳(QUEEN) (16)
MV&歌詞訳(エド・シーラン) (11)
MV&歌詞訳(その他) (28)
レトルト&キヨ その他 (1)
お気に入り動画 (3)
K-POP(主にヒジュン) (1)
食べ物・飲み物 (73)
動物 (31)
イラストetc. (3)
風景、植物 (4)
日常あれこれ (61)
夢 (1)
バトン (8)
鬼滅の刃 (2)
小説&マンガreview (5)
アニメ (19)
韓国ドラマ-2- (2)
ドラマ以外のTV番組&DVD等 (1)
ラーメンetc. (6)

月別アーカイブ

フリーエリア

検索フォーム

リンク

このブログをリンクに追加する

RSSリンクの表示

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード

QR