FC2ブログ
topimage

2014-10

初週の終わり>『マッサン』第6話 - 2014.10.04 Sat

2人が抱きしめ合うラストシーンで
エリーが爪先立ちになっていたところに

萌え~

…変ですか
…変ですね

…ひじゅにですが何か?



「エリーのままでええ」byマッサン



*ピン子の泣き落とし大作戦!

「25年前の雪の日に…」
ってところは、ジンとしたけど
「小学生の時に屋根から転げ落ちて…」
ってところは

某前作かっ!?

…と
一瞬だけだけどトラウマが疼いた>ぉ


*ほだされて黙って出て行くエリー

”としてなら
彼を愛する気持ちは誰にも負けないわっ!
と断言できるほどだったとしても

母親”の愛情には
太刀打ちできないよなあ
…という思いが先に立っちゃうんだよなあ…やっぱ(^^;)


*エリーを追いかけるマッサン

島爺にスミレさんに千賀子さんに…と聞きまわり
最後にピン子に辿り着く。

これまたピン子がしれ~っとしとるんだわ(笑)
昨日までは多少同情してあげていたのにぃ…

でもな
開き直るしかないよな。

自分の目的は遂げられたものの
息子が嘆くのは分かっているし
自分の弱い部分を曝け出しての説得をしたことで
エリーに対し複雑微妙な思いは残っただろうしな。


*回り道をしてバスの前に出るマッサン

やっぱ、住み慣れた故郷だから出来ることだなあ
…と、方向音痴ひじゅには言ってみる。


このシーンで今週は上手く纏められたなと思う。


☆まずは『蛍の光』―

日本でもお馴染みの曲だけれど、実はスコットランドの歌
ということが何度か語られて
まさに2人の結び付きを象徴する歌だと示されてきた。

だから今日マッサンがこの歌を歌ったことに
大いに意味を感じた。

   こうした土台を作らずに
   ただ雰囲気的に歌を入れたりするドラマって
   結構あった気がするので
   ちょっと注目してしまった。


続けて今日は今日で
「悲しい別れの歌」ではなく
「再会を祝う歌」だと示されたことで
さらに意味が加わったね。

直後にスコットランドでの回想シーンが入り
反対にエリーの方がこの歌を歌っていた。

マッサン自身の言葉の後だから
このシーンそのものには説明は入らないけれど
これが「さよなら」を意味するものではないことが分かる。


最初から“歌”が何気なく強調されてきたのが
ここに集約された…って感じ?



☆エリーの母親―

エリーが日本に来ているということは
彼女の家族は上手く説得できたのだろうと
安易に考えていたけれど

そうじゃなくって現在進行形。
これからもマッサンの家族とリンクさせていくのかもな。

まさに全てを捨ててきたエリーだから
自分が身を引く決意をしたってことが
よく伝わってきたよ。

大抵こんな展開だと
その行為をモドカシク思っちゃったり
軽く感じちゃったりしがちなんだけど>私だけ?

エリーは自分が同じ事をして後悔している…という
土台があるから説得力がある。

何より
マッサンに家族との絆を切らないよう説得するところが
朝ドラ・ヒロイン特有の“お節介”というか
底の浅~いヒューマニズム(?)
みたいなのに陥らないのが良かった。


エリーの「大好き」―

この言葉が実感として伝わってくるか否かが
このドラマに感情移入できるか否かに関わってくる。

今日、マッサンと家族のことを思って身を引こうとしたことが
その実感に結び付いたと言えるよね。

マッサンの方も
ああやって必死で追いかけていったことで
軽い気持ちじゃないと分かったし>ぉ


☆エリーの「日本人になってみせる」―

故郷も家族も捨てて日本に来たエリーだから
この決意は素晴らしいものなんだけど
現代感覚で観ると少~しばかり違和感はある。

それが和尚さんの「心」という言葉で解れ

ピン子の「箸が使えても髪を黒くしても…」という言葉で
表面的な“形”の無意味さが暴かれ

さらに「日本にいる限り外国人」という言葉で
全ての拘りが壊され

マッサンの「エリーのままで」という言葉が
真理として浮き上がってきた。

これが答
これが結論
…って感じ?



何度も繰り返すけどベタさ。
でも、そのベタなところに感動しちまったさ。

脚本にバランス感覚あり?
という疑いも益々濃厚になってきたし>ぇ

初週土曜日の纏め方は
なかなか出来る子かも?
…って印象>褒め過ぎ?



☆楽天もう…何がなんだか日記もヨロシクです☆
楽天バナー

蛍の光>スコティッシュ・ソングス


ダーリンは外国人


竹鶴 生もと純米


スポンサーサイト



NEW ENTRY «  | BLOG TOP |  » OLD ENTRY

プロフィール

ひじゅに

Author:ひじゅに
ひじゅに

朝ドラを中心にドラマや映画の感想、
K-POP歌詞訳やイラスト、
猫や食べ物の話題など
何だかんだと書いています。
HNの由来は韓国のロッカー
ムン・ヒジュン(笑)
楽天ブログで何年かやってきましたが、
今後こちらと並行して行くつもりです。
「やっくん」名でHPもやってます。
どうぞヨロシク☆

★楽天ブログ
もう…何がなんだか日記
楽天バナー

★HP(ブログ各記事のINDEXも)
やっくんち
やっくんち

最新記事

全記事表示リンク

全ての記事を表示する

カテゴリ

スカーレット (153)
相棒 (126)
なつぞら (156)
まんぷく (151)
わろてんか (152)
半分、青い。 (154)
ひよっこ (157)
べっぴんさん (152)
とと姉ちゃん (154)
あさが来た (157)
まれ (156)
マッサン (150)
ちゅらさん (8)
花子とアン (156)
ごちそうさん (151)
あまちゃん (156)
純と愛 (151)
梅ちゃん先生 (157)
カーネーション (151)
おひさま (156)
NHK朝ドラ-2 (74)
朝ドラについて考える (24)
韓国映画 (29)
香港・中国映画 (11)
日本映画 (7)
欧米映画 (9)
007シリーズ (14)
その他の映画 (1)
八重の桜 (53)
平清盛 (50)
陽だまりの樹 (11)
JIN-仁- (11)
ドラマ-1- (32)
ドラマ-3- (16)
ドラマ-4- (4)
単発ドラマ (9)
欧米ドラマ (20)
韓国ドラマ‐1‐ (3)
MV&歌詞訳(主にヒジュン) (3)
MV&歌詞訳(パク・ヒョシン) (4)
MV&歌詞訳(QUEEN) (11)
MV&歌詞訳(エド・シーラン) (8)
MV&歌詞訳(その他) (25)
K-POP(主にヒジュン) (1)
食べ物・飲み物 (65)
動物 (31)
イラストetc. (3)
風景、植物 (4)
日常あれこれ (56)
夢 (1)
バトン (8)
小説&マンガreview (2)
アニメ (2)
韓国ドラマ-2- (2)
ドラマ以外のTV番組&DVD等 (1)
ラーメンetc. (6)
エール (6)

月別アーカイブ

フリーエリア

検索フォーム

リンク

このブログをリンクに追加する

RSSリンクの表示

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード

QR